?。薄⒄J(rèn)真聆聽
交替?zhèn)髯g服務(wù)是在發(fā)言者講話暫?;蛘呤墙Y(jié)束一段話之后進(jìn)行翻譯的方式。這種服務(wù)之下,翻譯人員必須要認(rèn)真聆聽。將發(fā)言者講話的主題內(nèi)容牢記在心,這是至關(guān)重要的細(xì)節(jié),若無(wú)法集中精神聆聽,就會(huì)錯(cuò)過(guò)很多重要的信息。
?。病⒂^察表情與眼神
懂得觀察發(fā)言者的表情與眼神。很多時(shí)候這類服務(wù)的品質(zhì)如何關(guān)鍵要看發(fā)言者與翻譯人員之間是否有默契感。這就需要翻譯人員隨時(shí)觀察發(fā)言者的表情與眼神,可以在適當(dāng)?shù)臅r(shí)間進(jìn)行翻譯,而不會(huì)打擾到發(fā)言者的講話以及思路。
3、有邏輯的總結(jié)
聆聽之下可以將所有的內(nèi)容主題記在腦海中,同時(shí)需要有邏輯的進(jìn)行總結(jié)和專屬。翻譯并非是要將發(fā)言者所有的講話內(nèi)容都翻譯出來(lái)。但是必須要確保主題的精準(zhǔn)無(wú)誤,傳遞發(fā)言者的真實(shí)意思。
以上就是翻譯公司為大家總結(jié)的交替?zhèn)髯g服務(wù)中需要注意的細(xì)節(jié)。無(wú)論是客戶還是翻譯人員都必須要掌握,這樣才能不斷的培養(yǎng)彼此的默契,使得翻譯服務(wù)的品質(zhì)有足夠的保障。畢竟對(duì)于這類翻譯服務(wù)而言,品質(zhì)是至關(guān)重要的,這是翻譯存在的價(jià)值和意義。
摘自網(wǎng)絡(luò)